trông đợi

Học thuật
Thân thiện
trông đợi

Mọi người đều trông đợi mùa xuân đến.

Définition
  1. Verbe :
    • Attendre avec espoir, espérer : "trông đợi" exprime l'action d'attendre quelque chose ou quelqu'un avec un sentiment d'espoir et d'anticipation.
    • Compter sur : "trông đợi" signifie aussi placer sa confiance ou ses espoirs en quelqu'un ou en quelque chose pour l'avenir.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi đang trông đợi tin tức từ gia đình. (J'attends avec impatience des nouvelles de ma famille.)
    • Không trông đợi được đâu. (On ne peut rien attendre de sa part.)
    • Chúng tôi trông đợitương lai. (Nous espérons en l'avenir.)
Utilisation avancée
  • "trông đợi một cách mòn mỏi" : attendre avec une longue impatience, jusqu'à l'épuisement.
    • ấy trông đợi một cách mòn mỏi bức thư hồi âm. (Elle attendait la réponse à sa lettre avec une impatience qui la consumait.)
Variantes et mots apparentés
  • Trông chờ (verbe) : attendre, espérer. (Souvent utilisé de manière interchangeable avec "trông đợi", avec une nuance légèrement plus passive).

    • Mọi người đang trông chờ sự thay đổi. (Tout le monde attend un changement.)
  • Mong đợi (verbe) : espérer, désirer ardemment.

    • Sự mong đợi của họ rất lớn. (Leurs attentes sont très grandes.)
Synonymes
  • Attendre : rester dans l'expectative de quelque chose.
  • Espérer : désirer que quelque chose se produise, avec confiance.
  • Anticiper : attendre avec un sentiment prévisionnel, souvent joyeux.
Expressions idiomatiques
  • Trông đợi như mỏi mắt : attendre jusqu'à en avoir mal aux yeux, attendre avec une grande impatience.
    • Người mẹ trông đợi đứa con đi xa về như mỏi mắt. (La mère attendait le retour de son enfant parti au loin avec une impatience extrême.)
trông đợi

Mọi người đều trông đợi mùa xuân đến.

  1. attendre; espérer.
    • Trông đợi tin tức
      attendre des nouvelles;
    • Không trông đợi được đâu
      on ne peut rien attendre de sa part;
    • Trông đợitương lai
      espérer en l'avenir.